Michael Fassbender + Marion Cotillard + “Macbeth” = ticket sold as far we’re concerned, and while we can’t wait to see the result (it’s one our 100 Most Anticipated Films Of 2014… if it gets finished and released in time) we remain very curious about the approach. The Shakespeare play is one of the most frequently performed and adapted, though not so much for the big screen, and the Bard has always proven flexible to filmmakers who push his material to the edge. However, what we weren’t perhaps expecting is that “the Scottish play” will have French flavor.
Chatting with John Cameron Mitchell in Interview magazine, Cotillard revealed she’s keeping her French accent for her turn as Lady Macbeth. Here’s what she had to say:
COTILLARD: Oh, yeah. And, it is really tough. It’s tough already for someone who speaks English. But we really tried to stick to the original text, which is inspiring because he wrote the words, but also because there is a rhythm and an energy that fits with the emotion and the purpose of what he says. But, of course, I couldn’t do it by myself. I need someone to work with; they want to keep a flavor of my French accent, because when they offered me the part, I told [director Justin Kurzel] … Well, he knew—
MITCHELL: You’re not going to be Scottish.
COTILLARD: [laughs] Yes. [Kurzel] thought it was interesting to have, like, an exotic flavor to the accent. So I asked, “Do you really think it’s interesting? Or do you think I will never be able to totally erase my French accent and be totally Scottish?” [Mitchell laughs] And he said, “No, no, no, we really think it’s interesting.” I don’t know if it was true, but I’m doing it, so…
So get out the pitchforks? Or is this a smart idea to allow director Justin Kurzel to break out the expectations of what “Macbeth” has to be? We’re sure you have an opinion so sound off below.